Conlang Wiki
Advertisement

Dlaczego nazywasz go raz Ƕuldanin, a raz Çuldanin? A i czy to normalne, że nie ma nazwiska ani po matce, ani po ojcu? Serp 05 CZE 08

Jest to wynik zmian w romanizacji ahtialańskiego. Ostateczna wersja wygląda Çuldanin - jeśli gdzieś jest inaczej, to mamy do czynienia z błędem. Natomiast to, że nie przyjmuje się w większości Ahtialii nazwiska ani po matce, ani po ojcu, jest normalne - dziecko otrzymuje dwuczęściowe imię i coś w stylu "personal ID" (jak nasz PESEL, ale mniej tajniacki niż u nas ;o). Z tym, że są wyjątki, np. w Suarnie zazwyczaj każdy posiada dwuczęściowe imię oraz nazwisko (np. Koroneto Lai Niŀa). RWHÔ 11:37, 9 cze 2008 (UTC)
Advertisement